
Richard found a doctor who is a specialist in tropical


We also needed to take care of the yellow fever

Apparently one needs a World Health Organization (WHO) card to enter Brazil, stating that either we've had

Turns out that the CDC recommends people over



So Dr Tropical Diseases wrote a nice letter, in Spanish, saying we're too old to get the yellow


Between fun things like that, we visit the kitty park, read in the parks, and explore other parts of the



And then, one afternoon, I encountered the oddest musical mystery. I was having lunch in my friendly little neighborhood cafe today, and I heard a very familiar melody on their sound system. I listened a bit more closely, and while I couldn't understand any of the words (since I'm in Lima, Peru, and much of the music is in Spanish), I could have sworn I knew the melody.
I listened more closely, and suddenly I knew - this was the tune for "A Groovy Kind of Love" - a song from my youth! I kind of hummed along, and while there were a few parts that weren't in sync with what I remembered, most of it was there.
So I asked my friendly waitstaff, since we chat every time I'm there - and here's the piece I heard. A song named "Agnese" by the singer Ivan Graziani. And it's in Italian:
youtube.com/watch?v=l416fdjjAU8
Here's the Phil Collins version of "A Groovy Kind of Love" - it's slower than the original version by the Mindbenders, from the 1966 version. (Next post.)
So, Phil Collins:
youtube.com/watch?v=HsC_SARyPzk
And the Mindbenders:
youtube.com/watch?v=sAxh0-aHGm4
Bizarre, isn't it? Not even the same song, and the Italian one is from some 13 years after the original English version.
I couldn't figure out what happened - how did these two songs end up with the same basic theme music?? Was it a spontaneous thing, like people in various parts of the world figuring out how to weave at the same time, without having contact with each other? Or was it something else?
So, after more research, I found this gem: Wikipedia (useful despite its frequent inadequacies) says that "Groovy Kind of Love" is HEAVILY based on the Sonatine Op. 36 No. 5 - Rondo by Muzio Clementi, who wrote it in 1797 - and here's the link to that piece:
musescore.com/user/61179/scores/2364121
WOW!
I'm guessing that both the British and Italian composers of the modern songs "borrowed" that distinctive lilting melody from Clementi - and since it was about 200 years after his original, there really weren't copyright violations.
I felt like a detective, researching and figuring out all of this. Pretty easy in the internet age, but I'm not a music person, so this was quite exciting!
So of course, the next day I had to explain all of this to my buddies at the café, in sort of a mix of English and Spanish. And being young, they looked up the music on their smartphones, and connected the phones to the sound system, so everyone could hear the classical original and then the two modern variations on a theme.
Plus the original is allegro molto in tempo - Italian for "very fast" - which of course in Spanish is muy rapido. While the two modern versions are slow and soulful love songs - in musical terms, lento, tardo, even adagio. Modern Spanish would be despacio (which we see on traffic signs, as in SLOW), tranquillo, or even lentemente. Yeah, you can imagine the conversation we had, tossing around all those terms!
Oh, I also took another ganache and truffle making class at the Choco Museo. I was the only student, but they basically gave me a private class, which was wonderful! My teacher was Fiorella, which means "little flower" in Italian. She told me what to do and had me do pretty much everything. We had a great time, and of course Richard enjoyed the truffles!
Lima never gets boring!
But we have a new adventure planned, and we head off on Saturday. We're going to one of the major natural sights in South America, and I'm excited! I don't want to give too much away, so that's all I'm going to say at this point.
Look for our next post to find out!!!
No comments:
Post a Comment